al isra 17 33

al isra 17 33

Und setze neben Allah keinen anderen Gott, auf daß du nicht in Dschahannam geworfen werdest, verdammt und verstoßen. Nous avions donné à Moïse l'Écriture And whoever is killed unjustly - We have given his heir authority, but let him not exceed limits in [the matter of] taking life. Verrichte dein Gebet vom Neigen der Sonne an bis zum Dunkel der Nacht, und (lies) den Qur'an bei Tagesanbruch. Und Wir warnen sie, jedoch es bestärkt sie nur noch in ihrer großen Ruchlosigkeit. Euer Herr kennt euch am besten. If someone is killed unjustly, We have given his next of kin certain authority. And if anyone is slain wrongfully, we have given his heir authority (to demand qisas or to forgive): but let him not exceed bounds in the matter of taking life; for he is helped (by the Law). Und sprich zu Meinen Dienern, sie möchten nur das Beste reden; denn Satan stiftet zwischen ihnen Zwietracht. We have given the right (of redress) to the heir of the person who is killed, but he should not exceed the limits (of justice) by slaying (the killer), for he will be judged (by the same law). Und wer da ungerechterweise getötet wird - dessen Erben haben Wir gewiß Ermächtigung (zur Vergeltung) gegeben; doch soll er im Töten nicht maßlos sein; denn er findet (Unsere) Hilfe. Ahmed Ali. 33. Und senke für sie in Barmherzigkeit den Flügel der Demut und sprich: »Mein Herr, erbarme Dich ihrer (ebenso mitleidig), wie sie mich als Kleines aufgezogen haben.«". The Night Journey. 1. Sprich: "Er, Der euch das erste Mal erschuf." Und Wir haben die (Himmel-) Besichtigung, die Wir dir ermöglicht haben, nur als eine Prüfung für die Menschen gemacht und ebenso den verfluchten Baum im Qur'an. Verily, he is helped (by the Islamic law). (17:33) And do not kill the soul which Allah has forbidden, except by right. Wenn ihr Gutes tut, so tut ihr Gutes für eure eigenen Seelen; und wenn ihr Böses tut, so ist es gegen sie. La traduction du titre de la Sourate Le Voyage Nocturne ; Le Trajet Nocturne ou Les Fils d’Israël Le Titre de la Sourate Wenn ein Elternteil oder beide bei dir ein hohes Alter erreichen, so sage dann nicht »Pfui!« zu ihnen und fahre sie nicht an, sondern sprich zu ihnen in ehrerbietiger Weise. That is translated surah Al Isra ayat 33 (QS 17: 33) in arabic and english text, may be useful. Misaligned ayat? Sprich: "Ein jeder handelt gemäß seiner eigenen Art, und euer Herr weiß am besten, wer den rechten Weg geht. Als er zu ihnen kam, sagte Pharao zu ihm: "Ich halte dich, o Moses, zweifellos für ein Opfer des Zaubers. Gloire à Celui qui fit voyager de nuit Son Serviteur de la Mosquée sacrée à la Mosquée la plus éloignée dont Nous avons béni les alentours, afin de lui faire découvrir certains de Nos signes ! Quiconque est tué injustement, alors Nous avons donné pouvoir à son proche [parent]. da warfen sie sich nieder, außer Iblis. 32 (17:33) (ix) Do not kill any person whom Allah has forbidden to kill, 33 except with right. Und wenn du den Qur'an verliest, legen Wir zwischen dir und jenen, die nicht an das Jenseits glauben, eine unsichtbare Scheidewand. 36 He shall be helped. Whosoever is slain unjustly, We have appointed to his next-of-kin authority; but let him not exceed in slaying; he shall be helped. Wahrlich, (besonders bei der Lesung) des Qur'an bei Tagesanbruch (sind die Engel) zugegen. (17:33) Do not kill a soul [whose life] Allah has made inviolable, except with due cause, and whoever is killed wrongfully, We have certainly given his heir an authority. Und Wir senden Zeichen, nur um abzuschrecken. al-Isra'. Und dein Herr kennt jene am besten, die in den Himmeln und auf der Erde sind. (17:33) And slay not the life which Allah hath forbidden save with right. Al-Isra, 17.33 And if anyone is slain wrongfully, we have given his heir authority to demand retribution; but let him not exceed bounds in the matter of taking life, for he is helped by the law. And do not kill the soul which Allah has forbidden, except by right. Es ist möglich, daß euer Herr Sich eurer erbarmt; doch wenn ihr zurückkehrt, so wollen (auch) Wir zurückkehren; und Wir haben Dschahannam zu einem Gefängnis für die Ungläubigen gemacht. (17:33) And do not take a life, which God has forbidden, except in a just cause. (17:33) And do not kill the self that Allah has prohibited, except by truthful (right) (Literally: with the truth). Surat Al-'Isra' [verses 33-87] - And do not kill the soul which Allah has forbidden, except by right. Hat Er euch aber ans Land gerettet, dann kehrt ihr euch (wieder von Ihm) ab; denn der Mensch ist undankbar. Und wer da freventlich getötet wird, dessen Erben haben Wir gewiß Ermächtigung gegeben (Sühne zu fordern); doch soll er bei der Tötung die (vorgeschriebenen) Grenzen nicht überschreiten, denn er … Haben sie nicht gesehen, daß Allah, Der die Himmel und die Erde erschuf, imstande ist, ihresgleichen zu schaffen? Surah Al Isra (The Journey by Night) 33. An-Nur 25. Al-Isra, Ayahs of 78 and 79 on top of Nimavard madrasa's entrance tilling, Isfahan, Iran. Wahrlich, ihr sprecht da ein großes Wort. Tötet keine Seele (jemanden) zu Unrecht, die euch Allah für unrein erklärt hat! Maksud "membunuh jiwa" ialah menghilangkan nyawa manusia. ", Er sagte: "Du weißt recht wohl, daß kein anderer als der Herr der Himmel und der Erde diese (Zeichen) als Zeugnisse herabgesandt hat; und ich halte dich, o Pharao, zweifellos für ein Opfer des Unheils.". Typo? Dan barang siapa dibunuh secara zhalim, maka sungguh, Kami telah memberi kekuasaan kepada walinya, tetapi janganlah walinya itu melampaui batas dalam pembunuhan. (17:33) And do not take a life, which God has forbidden, except in a just cause. Et, sauf en droit, ne tuez point la vie qu'Allah a rendu sacrée. Surely killing them is a great sin. Alquran english Al Isra 33 (arabic: سورة الإسراء) revealed Meccan surah Al Isra (Isra) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Und wandle nicht ausgelassen (in Übermut) auf der Erde; denn du kannst weder die Erde durchbrechen, noch kannst du die Berge an Höhe erreichen. Please report it here: IslamAwakened on Facebook Your reports and suggestions help us give you a better site. [17:17] Wenn einer das Irdische begehrt, bereiten Wir ihm schnell das, was Wir wollen - dem, der Uns beliebt; danach haben Wir Dschahannam für ihn bestimmt, in der er brennt, verdammt und verstoßen. ", Und Wir hatten den Kindern Israels in der Schrift dargelegt: "Seht, ihr werdet gewiß zweimal im Land Unheil anrichten, und ihr werdet gewiß sehr überheblich sein.". In dieser Weise verfuhren (Wir) mit Unseren Gesandten, die Wir vor dir schickten; und du wirst keine Änderung in Unserem Verfahren finden. Al-Hajj 23. Und wenn du dich von ihnen abwendest - im Trachten nach der Barmherzigkeit deines Herrn, auf die du hoffst -, so sprich zu ihnen angenehme Worte. Wahrlich, dieser Qur'an leitet zum wirklich Richtigen und bringt den Gläubigen, die gute Taten verrichten, die frohe Botschaft, auf daß ihnen großer Lohn zuteil werde. They may not be reproduced for commercial purposes, nor posted on websites. Und wer da freventlich getötet wird, dessen Erben haben Wir gewiß Ermächtigung gegeben (Sühne zu fordern); doch soll er bei der Tötung die (vorgeschriebenen) Grenzen nicht überschreiten, denn er … Dafür werdet ihr dann Uns gegenüber keinen Rächer für euch finden. You can SEARCH IslamAwakened. If anyone has been killed wrongfully and intentionally, We have given his heir (as defender of his rights) the authority (to claim retaliation or damages or to forgive outright). Und dein Herr hat befohlen: "Verehrt keinen außer Ihm, und (erweist) den Eltern Güte. Und Wir sprachen nach ihm zu den Kindern Israels: "Wohnt in dem Lande; und wenn die Zeit des Jenseits kommt, dann werden Wir euch als eine gesammelte Schar herbeibringen.". Dann werden sie ihre Köpfe vor dir schütteln und sagen: "Wann geschieht es?" 17:33 Und tötet nicht das Leben, das Allah unverletzlich gemacht hat, es sei denn mit Recht. Sprich: "Preis sei meinem Herrn! Dies ist ein Teil von der Weisheit, die dir dein Herr offenbart hat. An jenem Tage, da werden Wir ein jedes Volk mit seinem Führer vorladen. Es mag sein, daß dich dein Herr (dafür) zu einem löblichen Rang erweckt. Es gibt keine Stadt, die Wir nicht vor dem Tage der Auferstehung vernichten oder der (Wir) keine strenge Strafe auferlegen werden. 2. Tafsir QS. (17:33) And go not nigh to fornication: surely it is an obscenity. Ahmed Ali. 33 وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا ... Al-Hijr 16. Und rühme Seine Größe in gebührender Weise. Das Üble all dessen ist hassenswert vor deinem Herrn. And whoever is killed unjustly – We have given his heir authority, but let him not exceed limits in [the matter of] taking life. Und sie hätten dich beinahe in schwere Bedrängnis um dessentwillen gebracht, was Wir dir offenbarten, damit du etwas anderes über Uns erdichten mögest; und dann hätten sie dich gewiß zu ihrem Freund erklärt. Und wie viele Geschlechter haben Wir nach Noah vernichtet! Sure des Korans.Ein weiterer Name der Sure lautet „Die Kinder Israels“ (Banī Isrā'īl), welche im zweiten Vers der Sure genannt werden.Man findet auch den Titel Subhāna („Preis sei“), womit das erste Wort der Sure übernommen wird. Surat Al-Isra' Ayat 33. (17:33) And do not wrongfully kill any living being which Allah has forbidden. 19:04. An dem Tage, an dem Er euch ruft, da werdet ihr Ihm lobpreisend entgegenkommen und meinen, ihr hättet nur kurz (im Grabe) verweilt.". Wer den rechten Weg befolgt, der befolgt ihn nur zu seinem eigenen Heil; und wer irregeht, der geht allein zu seinem eignen Schaden irre. Dann werden sie sagen: "Wer soll uns ins Leben zurückrufen?" Dieu est, en vérité, l'Audient et le Clairvoyant. (17:33) And do not wrongfully kill any living being which Allah has forbidden; and for whoever is slain wrongfully, We have given the authority to his heir, so he should not cross limits in slaying; he will surely be helped. [17:19] Écoute de la sourate 17 - الإسراء / AL-ISRA récitée en arabe. 34 We have granted the heir of him who has been wrongfully killed the authority to 35 (claim retribution);so let him not exceed in slaying. Dan janganlah kalian membunuh jiwa yang Allah haramkan untuk dibunuh kecuali dengan alasan syar’I, seperti melalui qishah atau merajam pezina yang telah menikah atau membunuh orang murtad. Al-Isra’ 17, 33 Permission is given to reproduce the calligraphy pieces for non-commercial personal use . Da beschloß er, sie aus dem Lande zu vertreiben; doch Wir ertränkten ihn und diejenigen, die mit ihm waren, allesamt. this is QS 17:78 english translate. Sprich: "Ruft doch die an, die ihr neben Ihm wähnt; sie haben keine Macht, weder das Unheil von euch zu nehmen noch es abzuwenden.". The Night Journey. (17:33) And do not kill the self that God forbade/prohibited except with the truth/right (justice) , and who was killed unjustly/oppressively, so We had made for his guardian a power/authority , so he does not waste/exceed the limit in the killing/murder , that he truly was/is victorious. Und wenn Wir dem Menschen Gnade erweisen, wendet er sich ab und geht beiseite; wenn ihn aber ein Übel trifft, gibt er sich der Verzweiflung hin. —Al-Isra, 17.33 [17:18] Und wenn aber einer das Jenseits begehrt und es beharrlich erstrebt und gläubig ist - dessen Eifer wird mit Dank belohnt. Sesungguhnya … Ihnen allen, diesen und jenen, gewähren Wir die Gabe deines Herrn. - Und Satan verspricht ihnen nur Trug. An-Nahl 17. Und die Gabe deines Herrn ist keinesfalls beschränkt. Sourate Al-Isra en Français 1. Fühlt ihr euch denn sicher davor, daß Er euch nicht auf dem Festland versinken läßt, oder daß Er einen heftigen Sandsturm gegen euch schickt, (so daß) ihr dann keinen Beschützer für euch findet? Dann gaben Wir euch wiederum die Macht über sie und stärkten euch mit Reichtum und Kindern und vermehrten eure Zahl. (17:33) And slay not anyone whom Allah hath forbidden except for justification; and whosoever is slain wrongfully, We have surely given his next-of-kin authority so let him not be extravagant in slaying; verily he is ever succoured. Dan janganlah kalian membunuh jiwa yang Allah haramkan untuk dibunuh kecuali dengan alasan syar’I, seperti melalui qishah atau merajam pezina yang telah menikah atau membunuh orang murtad. But let him not exceed the limit in slaying, for he will be helped. And do not take a life, which God has forbidden, except in a just cause. In The Name of Allah, The Beneficent, The Merciful. 1 If anyone … 33 Und tötet nicht die Seele, die Allah verboten hat (zu töten), außer aus einem rechtmäßigen Grund. They may not be reproduced for commercial purposes, nor posted on websites. "Lies dein Buch. Und Wir machten die Nacht und den Tag zu zwei Zeichen, indem Wir das Zeichen der Nacht gelöscht haben, und das Zeichen des Tages haben Wir sichtbar gemacht, damit ihr nach der Fülle eures Herrn trachtet und die Zählung der Jahre und die Rechenkunst kennt. Hätten Wir dich aber nicht gefestigt, dann hättest du dich ihnen ein wenig zugeneigt. Siehe, die Verheißung unseres Herrn ist wahrlich in Erfüllung gegangen.". Que celui-ci ne commette pas d'excès dans le meurtre, car il est déjà assisté (par la loi). 37 (17:34) (x) And do not even go … Und betöre nun mit deiner Stimme von ihnen, wen du vermagst, und treibe dein Roß und dein Fußvolk gegen sie und habe an ihren Vermögen und Kindern teil und mache ihnen Versprechungen." Und Wir gaben den Thamud die Kamelstute als ein sichtbares Zeichen, doch sie frevelten an ihr. (17:33) And slay not the soul that Allah has forbidden you (or made sacred), except for just cause; for he who is slain unjustly We have given authority to his heirs (or kin), yet let him not commit excess in slaying; verily, he will be helped. If anyone is killed wrongfully, We have given authority to his heirs to demand retribution, but let them not transgress the prescribed limits in exacting retribution; for then he will be assisted [by the law]. Muslims who believe in the Messiah, Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as) Muslims who believe in the Messiah, Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as), Love for All, Hatred for None. Und wenn Wir eine Stadt zu zerstören beabsichtigen, lassen Wir Unseren Befehl an ihre Wohlhabenden ergehen; wenn sie in ihr freveln, so wird der Richtspruch gegen sie fällig, und Wir zerstören sie bis auf den Grund. Und verfolge nicht das, wovon du keine Kenntnis hast. But he should not be excessive in killing, for he will be supported. And do not pursue that of which you have no knowledge. Und mit der Wahrheit haben Wir (den Qur'an) herabgesandt, und mit der Wahrheit kam er hernieder. And do not walk upon the earth exultantly. Und dein Herr kennt und sieht die Sünden Seiner Diener zur Genüge. Die sieben Himmel und die Erde und alle darin lobpreisen Ihn; und es gibt nichts, was Seine Herrlichkeit nicht preist; ihr aber versteht deren Lobpreisung nicht. Oder fühlt ihr euch sicher davor, daß Er euch nicht noch ein zweites Mal dorthin zurückschickt und einen Sturmwind gegen euch entsendet und euch für euren Unglauben ertrinken läßt? (17:33) And do not kill anyone, the sanctity of which Allâh has upheld (and has forbidden you to slay) except for a just cause. Und der Mensch bittet um das Schlimme, wie er um das Gute bittet; und der Mensch ist voreilig. Text, Audio, Search, Download. Und Wir bestrafen nie, ohne zuvor einen Gesandten geschickt zu haben. Al-Isrāʾ, arabisch الإسراء, DMG al-isrāʾ ‚Die nächtliche Reise‘, ist die 17. Und sie sagen: "Wenn wir zu Gebeinen und Staub geworden sind, sollen wir dann wirklich zu einer neuen Schöpfung auferweckt werden?". (17:33) And do not kill anyone which Allah has forbidden, except for a just cause. al-Isra` 17:33 : 17:34 = Next ayah Prev ayah => 17:32 : Search IslamAwakened: Did you notice? Dieser ist es, den Du höher geehrt hast als mich! Indeed, he has been supported [by the law]. The Tafsir of Surah Al-Isra. However, some are of the opinion that verses 26, 32, 33, 57, and 58 of it were originally revealed in Medina. Setze neben Allah keinen anderen Gott, auf daß du nicht mit Schimpf bedeckt und verlassen dasitzt. Und der, den Allah leitet, ist der Rechtgeleitete; die aber, die Er zu Irrenden erklärt - für die wirst du keine Helfer finden, außer Ihm. Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment. 17/Al-Isra-33: And do not kill any soul (a person) whom Allah has forbidden, except for a just cause! Sourate 17 - Al-Isra' : Le Voyage Nocturne- - 111 versets - - Pré-hégirien n° 50. And whoever is killed unjustly – We have given his heir authority, but let him not exceed limits in [the matter of] taking life. Chapter – 17 Which was revealed in Makkah. Dinamakan dengan Al Israa' yang berarti memperjalankan di malam hari, berhubung peristiwa Israa' Nabi Muhammad s.a.w. Hat euer Herr euch denn mit Söhnen bevorzugt und für Sich Selbst Töchter von den Engeln genommen? Er sagte: "Soll ich mich vor einem niederwerfen, den Du aus Ton erschaffen hast? So let him not exceed (Literally: be extravagant) in killing; surely he will be vindicated. And do not kill the soul which Allah has forbidden, except by right. Schau, wie sie von dir Gleichnisse prägen und damit so sehr in die Irre gegangen sind, daß sie nicht in der Lage sind, den Weg zu finden. Dalam ayat ini Allah ﷻ melarang hamba-Nya membunuh jiwa yang diharamkan Allah. Allein die Frevler verwerfen alles, nur nicht den Unglauben. Sprich: "Wenn sich auch die Menschen und die Dschinn vereinigten, um etwas Gleiches wie diesen Qur'an hervorzubringen, brächten sie doch nichts Gleiches hervor, selbst wenn sie einander beistünden.". Und Wir legen Hüllen auf ihre Herzen, so daß sie ihn nicht verstehen, und in ihre Ohren Taubheit. Sprich: "Besäßet ihr die Schätze der Barmherzigkeit meines Herrn, wahrlich, ihr würdet (sie) aus Furcht vor dem Ausgeben (für) euch zurückbehalten; denn der Mensch ist geizig. Wala taqtuloo alnnafsa allatee harrama Allahu illa bialhaqqi waman qutila mathlooman faqad jaAAalna liwaliyyihi sultanan fala yusrif fee alqatli innahu kana mansooran, وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ ۖ إِنَّهُ كَانَ مَنْصُورًا. Wahrlich, Er ist der Allhörende, der Allsehende. Euer Herr weiß am besten, was in euren Seelen ist: Wenn ihr rechtgesinnt seid, dann ist Er gewiß Verzeihend gegenüber den Sich-Bekehrenden. Wer ungerechterweise getötet wird, dessen nächstem Verwandten haben Wir Ermächtigung erteilt (, Recht einzufordern); doch soll er nicht maßlos im Töten sein, denn ihm wird gewiß geholfen. Hier können sie sich über den Islam informieren, über die Lebensweise eines Moslem, über die Verbote und Gebote im Glauben, über die Wunder im Koran u.v.m. Whoso is slain wrongfully, We have given power unto his heir, but let him not commit excess in slaying. Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. Doch dann hätten Wir dich das Doppelte im Leben kosten lassen und das Doppelte im Tode; und du hättest keinen Helfer Uns gegenüber gefunden. Elle comporte un Verset (107) qui requiert le sujud (prosternation). Und wahrlich, Wir haben die Kinder Adams geehrt und sie über Land und Meer getragen und sie mit guten Dingen versorgt und sie ausgezeichnet - eine Auszeichnung vor jenen vielen, die Wir erschaffen haben. Gepriesen sei Der, Der bei Nacht Seinen Diener von der heiligen Moschee zu der fernen Moschee, deren Umgebung Wir gesegnet haben, hinführte, auf daß Wir ihm einige Unserer Zeichen zeigten. 33. (17:33) Do not kill the soul whom Allah has forbidden except by right. Ta-Ha 21. Text, Audio, Search, Download. And We have given, of course, to the heir of the person who is killed unjustly the right (to demand retribution or to forgive). Surely he is aided. Das ist ihr Lohn, weil sie Unsere Zeichen verwarfen und sagten: "Wie? Indeed he has been helped (already and sufficiently by the provisions and procedures of the Law). Und wahrlich, Wir erhöhten einige der Propheten über die anderen, und David gaben Wir ein Buch. Sesungguhnya dia adalah orang yang mendapat pertolongan. Dan janganlah kamu membunuh anak-anakmu karena takut kemiskinan. Und gewähre mir Deine hilfreiche Kraft. Als nun die Zeit für die zweite Verheißung in Erfüllung ging (, entsandten Wir Diener), damit sie eure Gesichter demütigten und die Moschee beträten, wie sie sie das erste Mal betreten hatten, und sie zerstörten alles, was sie erobert hatten, völlig bis auf den Grund. But let him not exceed the (prescribed) limits in killing (the murderer) because he is indeed helped (and protected by law). Er war wahrlich ein dankbarer Diener. Und nichts könnte Uns hindern, Zeichen zu senden, obwohl die Früheren sie verworfen hatten. Und unterbrich deswegen (für die Lesung) in der Nacht deinen Schlaf - (vollbringe) diese (Leistung) freiwillig. Und wenn aber einer das Jenseits begehrt und es beharrlich erstrebt und gläubig ist - dessen Eifer wird mit Dank belohnt. Whoever is killed wrongfully (unjustly), We have indeed given to his heir the authority. Broken link? ", Und nichts hat die Menschen abgehalten zu glauben, als die Rechtleitung zu ihnen kam; doch sie sagten nur: "Hat Allah einen Menschen als Gesandten geschickt? “And when the second warning would come to pass, your enemies would ˹be left to˺ totally disgrace you and enter the Temple ˹of Jerusalem˺ as they entered it the first time, and utterly destroy whatever would fall into their hands. Und keine lasttragende Seele soll die Last einer anderen tragen. Sprich: "Ruft Allah an oder ruft den Allerbarmer an - bei welchem (Namen) ihr (Ihn auch) immer anruft, Ihm stehen die Schönsten Namen zu." Und als Wir zu den Engeln sprachen: "Werft euch vor Adam nieder!" Und wenn Wir es wollten, könnten Wir gewiß das wieder fortnehmen, was Wir dir offenbart haben; du fändest dann für dich in dieser Sache keinen Beschützer Uns gegenüber . Dan barang siapa dibunuh secara zhalim, maka sungguh, Kami telah memberi kekuasaan kepada walinya, tetapi janganlah walinya itu melampaui batas dalam pembunuhan. Quran Chapter 17 translated to English. Er sprach: "Fort mit dir! Es ist al-Isra - 17 in Arabisch und Deutsch Transliteration auf dieser Seite. Tafsir Quran Surat Al-Isra Ayat 31. This surah takes its name from the first verse, which tells the event of the Isra, the transportation of Muhammad during the night from the Great Mosque of Mecca to what is referred to as "the farthest Mosque". Find a Problem? Find a Problem? Lisez et écoutez la sourate AL-ISRA / LE VOYAGE NOCTURNE en français sur coran-francais.com. Verse verse, Al Isra (The Journey by Night) 33, 17:33 And do not kill any one whom Allah has forbidden, except for a just cause, and whoever is slain unjustly, We have indeed given to his heir authority, so let him not exceed the just limits in … (17:33) Do not kill a respectable soul without a just cause. Und wenn du im Qur'an deinen Herrn nennst, Ihn allein, so wenden sie ihren Rücken in Widerwillen ab. 17:33. to top. But let him not exceed limits in the matter of taking life. ", Sprich: "Wären auf Erden friedlich und in Ruhe wandelnde Engel gewesen, hätten Wir ihnen gewiß einen Engel vom Himmel als Gesandten geschickt. Wir wissen am besten, worauf sie horchen, wenn sie dir zuhören, und wenn sie sich insgeheim bereden, während die Frevler sagen: "Ihr folgt nur einem Manne, der einem Zauber zum Opfer gefallen ist.". Und wer von ihnen dir folgt - wahrlich, Dschahannam soll deren aller Lohn sein, ein ausgiebiger Lohn. But let him not exceed limits in the matter of taking life (i.e. Écoute de la sourate 17 - Al-isra / Le voyage nocturne récitée en français. Und sprich dein Gebet nicht zu laut, und flüstere es auch nicht zu leise, sondern suche einen Mittelweg. Wenn Er will, so wird Er Sich eurer erbarmen, oder wenn Er will, so wird Er euch bestrafen. 31 (17:32) (viii) Do not even approach fornication for it is an outrageous act, and an evil way. Verily, he is helped. Wahrlich, dein Herr erweitert und beschränkt (dem), dem Er will, die Mittel zum Unterhalt; denn Er kennt und sieht Seine Diener wohl. Und Wir haben denen, die nicht an das Jenseits glauben, eine schmerzliche Strafe bereitet. We have given the right (of redress) to the heir of the person who is killed, but he should not exceed the limits (of justice) by slaying (the killer), for he will be judged (by the same law). Quran surah Al Isra 78 image and Transliteration Aqimi a l ss al a ta lidulooki a l shshamsi il a ghasaqi allayli waqur a na alfajri inna qur a na alfajri k a na mashhood a n Und tötet eure Kinder nicht aus Furcht vor Armut; Wir sorgen für sie und für euch. Sprich: "Gäbe es neben Ihm noch andere Götter, wie sie behaupten, dann hätten sie gewiß versucht, einen Weg zum Herrn des Throns einzuschlagen.". Al-Muminune 24. « Previous to Al Isra 32 -(QS 17: 33)-Next to Al Isra 34. Al Isra is 17 surah (chapter) of the Quran, with 111 verses (ayat). The best Quran translation: clear, pure, easy to read. And do not kill the soul which Allah has forbidden, except by right. Die Sozialenzyklika von Papst Franziskus aus muslimischer Sicht: Mehr als ein wertvolles Wort - Von Aiman A. Mazyek, ZMD-Landesverband Hessen begrüßt Beschluss des Bundesverffungsgericht zum unrechtmäßigen "Islam"-Unterricht des Bundeslandes Hessen, Gläubige Menschen nicht per se Verschwörungstheoretiker - Im Gegenteil: Religion/Gemeinde scheint sogar vor Mythen zu schützen, Sarajevo - ein Schicksalsort im 20. ", Er sagte (weiter): "Was denkst Du? Und Wir haben den Qur'an in Abschnitten offenbart, damit du ihn den Menschen in Ruhe verlesen mögest, und Wir sandten ihn nach und nach hinab. this is QS 17:33 english translate. ", Und wahrlich, Wir hatten Moses neun offenbare Zeichen gegeben. Frage nur die Kinder Israels. Wahrlich, die Strafe deines Herrn ist zu fürchten. Recite Ayat No 33 of Surah Al-Isra in Urdu & English Translation and Arabic Ayat - Verse 17:33 from Surah Al-Isra Download with Urdu and English Text. Denn die Verschwender sind Brüder der Satane, und Satan war undankbar gegen seinen Herrn. (17:33) And do not kill any one whom Allah has forbidden, except for a just cause, and whoever is slain unjustly, We have indeed given to his heir authority, so let him not exceed the just limits in slaying; surely he is aided. ", Und sprich: "Gekommen ist die Wahrheit und dahingeschwunden ist die Falschheit; wahrlich, das Falsche verschwindet bestimmt.". 17/al-Isra-33: We la tacktulun nefßelleti harremallachu illa bil hackk (hackk) , we men kutile maslumen fe kad dschealna li welijjichi sultanen fe la jußrif fil katl (katli) , innechu kane menßura (menßuran). Bin ich denn etwas anderes als ein Mensch, ein Gesandter? Surah ‘Isra’ or Surah Bani-’Israel (The Children of Israel), No. al-Isra - 17 in Arabisch und Deutsch Transliteration / NobleQuran.net He must not exceed the law in having vengeance; his victim shall also be assisted (by law). And whoever is killed (intentionally with hostility and oppression and not by mistake), We have given his heir the authority [(to demand Qisas, Law of Equality in punishment or to forgive, or to take Diya (blood money)]. Dan barangsiapa dibunuh tanpa alasan yang kuat, maka Kami telah jadikan bagi walinya, baik ahli warisnya atau penguasa untuk menuntut hukum bunuh terhadap pelaku … And whoever is killed unjustly - We have given his heir authority, but let him not exceed limits in [the matter of] taking life. Coran : Sourate Al-Isra - Sourate en Français . Al-Isra 18. You can SEARCH IslamAwakened. And do not kill the soul which Allah has forbidden, except by right. La sourate Al-Isra (arabe : سورة الإسراء Le voyage nocturne) est la 17e sourate du Coran. Sprich: "Vielleicht geschieht es gar bald. Dan apabila kalian telah mengetahui bahwa rizki itu di tangan Allah , maka janganlah kalain wahai manusia membunuh anak-anak kalian lantaran rasa takut terhadap kemiskinan, karena sesungguhnya Dialah Allah yang maha pemberi rizki bagi hamba-hambaNya, Dia memberi rizki kepada anak-anak sebagiamana memberi rizki kepada orangtua. Surely he is aided. We have given the right (of redress) to the heir of the person who is killed, but he should not exceed the limits (of justice) by slaying (the killer), for he will be judged (by the same law) Aisha Bewley. Und wahrlich, Wir haben in diesem Qur'an (manches) auf verschiedene Art dargelegt, damit sie ermahnt seien, doch es mehrt nur ihren Widerwillen. Und wahrlich, Wir haben für die Menschen in diesem Qur'an allerlei abgewandelte Beispiele angeführt; aber die meisten Menschen wollen nichts anderes als ungläubig zu sein. 17:33. SOUTIEN A ABDELAZIZ BOUTEFLIKA 2019. he will be helped. Oleh Kementrian Agama RI. Al Islam The Official Website of the Ahmadiyya Muslim Community. Oleh Kementrian Agama RI. Und kommt der Unzucht nicht nahe; seht, das ist eine Schändlichkeit und ein übler Weg. Und weinend fallen sie anbetend auf ihr Angesicht nieder, und ihre Demut nimmt zu. Sesungguhnya dia adalah orang yang mendapat pertolongan. al-Isra wa'l-miraj attribué au compagnon du Prophète Ibn Abbas (m. 67/686) mais sans doute apocryphe. Al Ghashiyah – The Overwhelming Event, 107. Und laß deine Hand nicht an deinen Hals gefesselt sein, aber strecke sie auch nicht zu weit geöffnet aus, damit du nicht getadelt (und) zerschlagen niedersitzen mußt. 17:33 Und tötet nicht das Leben, das Allah unverletzlich gemacht hat, es sei denn mit Recht. 17 (Revealed in Mecca) 111 verses in 12 sections.

Chiot Teckel Nain Poil Ras, Classement Fac De Droit Master Droit Public, Date De Sortie Undertaker Tome 6, Skyrim Hidden Choices, Rapatriement Algérien Bloqué En France, Toyota Hiace Occasion - Le Bon Coin, Location-accession Sia Habitat, Accident A20 13 Août 2020, Le Rappeur Qui A Vendu Le Plus D'album Au Monde, Poulet Caramélisé Chinoise,